Unii traduc preoţi alţi traduc păstori. Până la urmă toţi suntem preoţi, dar unii sunt păstori peste preoţi sau ceva de genul acesta. Nu ştiu precis care este răspunsul şi de ce această diferenţă. Vă mulţumesc.
- Gabriel a întrebat 14 ani ago
- last edited 5 luni ago
- You must login to post comments
Ortodoxia a tradus mereu cu cuvântul de preot. Bisericile deviate de la adevăr au tradus cum au dorit ei. Cum li s-a părut lor potrivit. Normal vorbint traducerea scripturistica e mai adecvată cu cel de preot, pentru că reprezintă o anumită treaptă a ierarhiei. Iar ca pastori pot considerați și mitropoliții, episcopii chiar și patriarhii. Cred că ortodoxia prezintă mai multă lumină în cuvintele ei, dasigur dacă vom ajunge să cunoaștem tot esențialul adevărului.
Orice preot poate fi numit păstor, dar nu orice păstor are funcția de preot.
Cu râvnă întru Domnul,
Vitalii Mereuţanu – Magistru în Teologie
- Guest a răspuns 14 ani ago
- You must login to post comments
Te rog să te autentifici mai întâi pentru a trimite.