Doamne ajută! Am auzit undeva variantele (deşi nu ştiu dacă sunt corecte din punct de vedere ortodox, aşa că vă rog să verificaţi sau să cenzuraţi daca aşa credeţi, spre a nu sminti pe nimeni) că acel cuvânt care în traducere românească a fost numit camilă ar avea în limba originară (aramaica?) şi înţelesul de odgon sau frânghie groasă (de unde relaţia cu acul) sau chiar că urechile acului ar fi fost o poartă foarte strâmtă în zidurile Ierusalimului pe unde nu ar fi putut trece un animal mare precum cămila. De fapt asemenea explicaţii se găsesc pe net, doar nu ştiu dacă sunt canonice. Mă iertaţi de am greşit.
- Monna Maria a întrebat 13 ani ago
- last edited 9 luni ago
- You must login to post comments
Nu ați greșit! Ne sunt cunoscute și nouă ambele versiuni! Pur și simplu, să răspundă la întrebări a început Părintele Victor și nu am dorit să mă implic!
Să aveți pace!
Preot Iulian Rață
- Guest a răspuns 13 ani ago
- You must login to post comments
Te rog să te autentifici mai întâi pentru a trimite.